เรามีล่ามและนักแปลทั้งในและนอกประเทศที่มีความถนัดในหลากหลายแขนง เรามีประสบการณ์แปลงานที่หลากหลาย ทั้งสายงานการผลิต การเงิน สาธารณูปโภค กฎหมาย การแพทย์ เอกสารสัญญา การท่องเที่ยว เป็นต้น จำนวนล่ามและนักแปลรวมทั้งหมดมากกว่า 500 คน สามารถจัดสรรล่ามให้เหมาะกับเนื้องานและตรงกับความต้องการของลูกค้า

ค่าบริการงานแปล

PRICE

เนื้อหางานแปลค่าแปล(1 หน้า)ค่าแปล (1 ตัวอักษรญี่ปุ่น)
เอกสารทั่วไป, จดหมาย, การท่องเที่ยว, เมนู, คำศัพท์ทั่วไปในชีวิตประจำวัน800 บาท2 บาท
เว็บไซต์, โบรชัวร์, คู่มือ เอกสารอบรม, แผนงาน, คำอธิบายสินค้า เป็นต้น1,000 บาท2.5 บาท
สัญญา, สิ่งแวดล้อม, ความปลอดภัย, การแพทย์ เป็นต้น1,300 บาท3.25 บาท
งบการเงิน, รายงานการตรวจสอบ, การเงิน, กฎหมาย, เทคโนโลยี, วิทยาศาสตร์, สิทธิบัตร เป็นต้น1,600 บาท4 บาท
รายชื่อผู้ถือหุ้น1,000 บาท
เอกสารบริษัท เช่น หนังสือรับรองการจดทะเบียนบริษัท วัตถุประสงค์บริษัท ใบรายชื่อผู้ถือหุ้น เป็นต้น 1,200 บาท
 

ระยะเวลาส่งมอบงาน

จำนวนหน้า / จำนวนตัวอักษรญี่ปุ่นระยะเวลาส่งมอบงาน
5 หน้า/2,000 ตัวอักษร2-3 วันทำการ
25 หน้า/10,000 ตัวอักษร3-7 วันทำการ
125 หน้า50,000 ตัวอักษร10-15 วันทำการ
250 หน้า/100,000 ตัวอักษร20-30 วันทำการ
กรณีต้องการงานด่วน จะมีค่าธรรมเนียมเพิ่มเติม โปรดติดต่อเพื่อสอบถามรายละเอียด


 หมายเหตุ

  • ราคาแปลที่ระบุในตารางเป็นราคาก่อนรวมภาษีมูลค่าเพิ่ม
  • ราคาอาจมีการเปลี่ยนแปลง ขึ้นอยู่กับความยากง่ายของเนื้อหา ภาษาปลายทางที่ต้องการแปล วันกำหนดส่ง เป็นต้น โปรดแจ้งรายละเอียดให้เราทราบเพื่อส่งประเมินราคา
  • การนับหน้าในการแปล : กรณีต้นฉบับภาษาญี่ปุ่น นับ 400 ตัวอักษร = 1 หน้า, ต้นฉบับภาษาไทย หรือ ภาษาอังกฤษ นับ 200 คำ = 1 หน้า
  • การชำระเงิน ลูกค้านิติบุคคลสามารถชำระหลังจบงานได้ ลูกค้ารายบุคคลกรุณาชำระก่อนปฏิบัติงาน ※ลูกค้าที่ใช้บริการครั้งแรก บริษัทอาจมีการขอให้ชำระเงินมัดจำล่วงหน้าก่อนดำเนินการ
  • ค่าธรรมเนียมการยกเลิก (นับจากวันกำหนดส่ง)
  • ยกเลิกก่อน 21 วันทำการ (หรือก่อนที่ทางเราจะเริ่มแปล) : ไม่มีค่าใช้จ่าย, ยกเลิกก่อน 7 วันทำการ : 50%, ยกเลิกก่อน 5 วันทำการ : 70%, ยกเลิกก่อน 2 วันทำการ : 80%, ยกเลิกก่อน 1 วันทำการ หรือ ยกเลิกวันงาน : 100%



คำถามที่พบบ่อย

Q&A

มีค่าใช้จ่ายในการขอใบเสนอราคาหรือไม่?

ไม่มีค่าใช้จ่าย พนักงานของเราจะรีบติดต่อท่านโดยเร็วที่สุด ราคางานล่ามนั้นจะแตกต่างกันไป ขึ้นอยู่กับความยากง่าย เนื้อหาเฉพาะทาง ระดับของล่าม สถานที่ เป็นต้น

ไม่เคยใช้บริการการแปลมาก่อน ในการใช้บริการต้องเตรียมอะไรให้บ้าง?

แจ้งเนื้อหางานที่ต้องการแปล, จำนวนตัวอักษรหรือจำนวนหน้า, ต้นฉบับเป็นไฟล์ประเภทใด (Word, Power Point, PDF เป็นต้น),

ภาษาที่ต้องการแปล (ภาษาไทย→-ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาญี่ปุ่น→ภาษาไทย, ภาษาอังกฤษ→ภาษาญี่ปุ่น เป็นต้น), วันที่ต้องการรับงาน 

หากส่งต้นฉบับให้ทางเราตรวจสอบจะสามารถเสนอราคาที่ชัดเจนให้ได้ โดยท่านสามารถส่ง  แบบฟอร์มขอใบเสนอราคา

หรือติดต่อทางโทรศัพท์ 063-569-4669 (Gift),  063-546-6263 (Kojima)

คำนวณค่าบริการแปลอย่างไร?

ราคาขึ้นอยู่กับเนื้อหา จำนวน และวันกำหนดส่งงาน

โดยการนับหน้าในการแปล : กรณีต้นฉบับภาษาญี่ปุ่น นับ 400 ตัวอักษร = 1 หน้า, ต้นฉบับภาษาไทย หรือ ภาษาอังกฤษ นับ 200 คำ = 1 หน้า

เช่น 1 หน้า ราคา 800 บาท งานแปลของท่านนับแล้วเป็น 2 หน้า ค่าบริการแปล 800 บาท x 2 หน้า = 1,600 บาท (ไม่รวมภาษี)

ต้องรีบใช้งานแปลด่วน สามารถส่งงานภายในวันได้หรือไม่?

สามารถทำได้ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับจำนวนของต้นฉบับ ในกรณีเป็นการแปลด่วนจะมีค่าธรรมเนียมเพิ่ม 30%

ทางบริษัทรับแปลงานจำนวนมากกว่า 1 แสนตัวอักษรหรือไม่?

สามารถแปลได้ค่ะ กรณีที่เป็นงานแปลจำนวนมากทางเราจะแบ่งงานให้นักแปลดำเนินงาน และตรวจทานก่อนส่งมอบงานทุกครั้ง

กรณีที่เป็นงานจำนวนมาก ทางบริษัทมีเรตราคาพิเศษให้ ทางเรายินดีให้คำปรึกษา

บริษัทรับแปลงานจำนวนน้อยหรือไม่?

สามารถแปลได้ค่ะ โดยค่าบริการจะเริ่มตั้งแต่ 1 หน้า แม้จะเป็นงานจำนวนน้อย เราจะส่งมอบงานแปลที่ถูกต้องโดยนักแปลผู้เชี่ยวชาญ

หลังจากส่งมอบงานไปแล้ว สามารถขอแก้ไขงานได้หรือไม่?

ลูกค้าสามารถส่งแก้ไขสำนวนงานแปลได้ไม่เกิน 2 ครั้ง โดยไม่มีค่าใช้จ่ายใดๆ ทั้งนี้ต้องไม่เกิดจากการ เพิ่ม ตัด หรือเปลี่ยนข้อความใดๆ ในต้นฉบับ

กรณีหากมีการแก้ไขเนื้อหาเพิ่มเติมนอกเหนือจากต้นฉบับเดิม ทางบริษัทจะคิดค่าบริการส่วนเพิ่มของเนื้อหาตามจริง

บริษัทรับตรวจปรู๊ฟงานแปลหรือไม่?

ทางบริษัทก็ได้รับการติดต่อให้ตรวจปรู๊ฟงานมากเช่นกัน บางกรณีการแปลจากต้นฉบับเดิมอีกครั้งจะทำให้งานเร็วกว่าตรวจแก้

ก่อนลูกค้าจ้างแปลที่ใดก็ตาม ควรตรวจสอบว่าหลังจากการแปลแล้วมีการตรวจทานก่อนส่งมอบงานหรือไม่

บริษัทเราดำเนินการแปลโดยมีนักแปลผู้เชี่ยวชาญ 1 คน และเพื่อป้องกันความผิดพลาด ทางเราจะมีนักแปลอีกคนตรวจทานก่อนส่งมอบงานให้แก่ลูกค้า

นอกจากแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นแล้ว สามารถแปลเป็นภาษาอื่นได้หรือไม่?

โดยหลักแล้วบริษัทเรามีนักแปลที่แปลจากภาษาญี่ปุ่นไปเป็นภาษาอื่นๆ ได้

เช่น ภาษาอังกฤษ ภาษาจีน ภาษาอินโดนีเซีย ภาษาเมียนมาร์ ภาษาเวียดนาม เป็นต้น

หรือสามารถแปลกลับจากภาษานั้นเป็นภาษาญี่ปุ่นได้เช่นเดียวกัน

ส่งมอบงานในรูปแบบใด?

ทางเราจะส่งมอบงานให้ลูกค้าทางอีเมล ลักษณะไฟล์งานตามแต่ลูกค้าต้องการ

ไม่ว่าจะเป็น word, excel, power point, PDF หรือจัดส่งให้ทางไปรษณีย์ก็ได้เช่นกัน

สามารถแปลเว็บไซต์ได้หรือไม่?

สามารถแปลได้ นอกจากนี้เรายังรับทำเว็บไซต์ด้วยเช่นกัน

ทางบริษัททดสอบระดับนักแปลอย่างไร?

บริษัทเรามีพนักงานชาวญี่ปุ่นที่เชี่ยวชาญภาษาไทยระดับ S และพนักงานชาวไทยที่เชี่ยวชาญระดับสูงจะสัมภาษณ์และทดสอบก่อนที่จะรับนักแปลเข้ามา

และทางเราจะระบุลักษณะเนื้องานที่นักแปลแต่ละคนถนัด เพื่อมอบหมายงานให้ตอบโจทย์กับงานที่ได้รับมา

สามารถแปลตารางในไฟล์รูปภาพได้หรือไม่?

สามารถแปลได้ อาจจะมีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมในการปรับแต่งไฟล์รูปภาพนนั้นเป็นให้เลย์เอาท์ออกมาตรงกับต้นฉบับภาษาเดิม

สามารถแปลวีดีโอ แปลไฟล์เสียง หรือถอดเทปได้หรือไม่?

สามารถทำได้ค่ะ ทางเรามีประสบการณ์แปลจากทั้ง ภาษาญี่ปุ่น→ภาษาไทย และ ภาษาไทย→ภาษาญี่ปุ่น

บริษัทเราเชี่ยวชาญในด้านการแปลภาษาเอเชีย ไม่ว่าจะเป็นงานแปลสัมภาษณ์ทางโทรทัศน์ สื่อออนไลน์

บริษัทเก็บรักษาข้อมูลความลับอย่างไร?

ทางบริษัทได้ทำสัญญารักษาข้อมูลความลับระหว่างนักแปล และหากทางลูกค้าต้องการทำสัญญาห้ามเปิดเผยข้อมูลอันเป็นความลับ

ทางเราจะจัดเตรียมเอกสารส่งให้ท่านเพื่อทำสัญญาก่อนส่งไฟล์งานต้นฉบับให้แปล

มีผลงานให้บริการแก่บริษัทกว่า 8,000 บริษัท

เราได้รับความไว้วางใจและให้บริการแก่บริษัทมากมายกว่า 8,000 บริษัท

และลูกค้าก็กลับมาใช้บริการซ้ำอย่างต่อเนื่องทุกครั้งที่ต้องการบริการงานล่ามงานแปล