SERVICE
บริการของเรา
ค่าบริการงานแปล
PRICE
ค่าบริการงานล่าม
PRICE
ขั้นตอนการติดต่อรับบริการ
FLOW
ใบเสนอราคา・การสอบถามข้อมูล
กรุณากรอกข้อมูลในหน้า แบบฟอร์มขอใบเสนอราคา หรือติดต่อทางโทรศัพท์ 063-569-4669 (Gift), 063-546-6263 (Kojima)
โปรดแจ้งรายละเอียดของงานโดยสังเขป ดังต่อไปนี้
<งานแปล>
เนื้อหางานที่ต้องการแปล, จำนวนตัวอักษรหรือจำนวนหน้า, ต้นฉบับเป็นไฟล์ประเภทใด (Word, Power Point, PDF เป็นต้น), ภาษาที่ต้องการแปล (ภาษาไทย→-ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาญี่ปุ่น→ภาษาไทย, ภาษาอังกฤษ→ภาษาญี่ปุ่น เป็นต้น), วันที่ต้องการรับงาน
<งานล่าม>
วันและเวลา, สถานที่, จำนวนผู้ฟังในงานนั้น, ภาษาปลายทางที่ต้องการแปล, เนื้อหางาน (มีคำศัพท์เฉพาะทาง, มีเอกสารให้เตรียมตัวก่อนล่วงหน้าหรือไม่) เป็นต้น
เจ้าหน้าที่ติดต่อกลับ
เจ้าหน้าที่ประสานงานจะติดต่อกลับและส่งใบเสนอราคาให้ทางอีเมลโดยเร็วที่สุด อาจมีการติดต่อสอบถามรายละเอียดเกี่ยวกับงานเพิ่มเติมทางโทรศัพท์ก่อนส่งใบเสนอราคาให้
การตกลงใช้บริการ
เมื่อท่านตกลงรับบริการ กรุณาเซ็นชื่อในใบเสนอราคาและส่งกลับมาทางอีเมล
※หากทางบริษัทสามารถออกเอกสารใบสั่งซื้อ ท่านสามารถใช้ใบสั่งซื้อแทนได้
การดำเนินการ
<งานแปล>
เมื่อได้รับการยืนยันจากท่านก็จะเริ่มดำเนินการแปลงาน โดยระยะเวลาในการส่งมอบงานขึ้นอยู่กับจำนวนและความยากง่ายของงาน กรณีที่เป็นเนื้องานทั่วไปไม่มีคำศัพท์เฉพาะทาง จำนวน 20 หน้า ใช้เวลาประมาณ 5 วันทำการ
กรณีที่ท่านต้องการงานด่วนโปรดแจ้งแก่เจ้าหน้าที่
<งานล่าม>
ทางเราจะจัดสรรล่ามที่มีความสามารถและประสบการณ์ที่เหมาะกับงานนั้นให้แก่ท่าน ก่อนถึงวันงานโปรดส่งไฟล์หรือลิสต์รายชื่อ (หากมี) ให้ล่ามเตรียมตัวก่อนเริ่มงาน
วันปฎิบัติงานหรือวันส่งมอบงาน
<งานแปล>
ส่งมอบไฟล์งานแปลทางอีเมลหรือหากต้องการต้นฉบับสามารถจัดส่งให้ทางไปรษณีย์
<งานล่าม>
ล่ามจะเดินทางไปพบลูกค้าเพื่อปฏิบัติงานตามวัน เวลา และสถานที่ที่กำหนด
การชำระค่าบริการ
<ลูกค้าองค์กร>
หลังจากจบงาน เจ้าหน้าที่จะส่งใบแจ้งหนี้ให้แก่ท่าน กรุณาชำระค่าบริการภายใน 7 วัน
※หากบริษัทของท่านมีรอบการวางบิล การชำระเงิน โปรดแจ้งให้เราทราบล่วงหน้า
※ลูกค้าที่ใช้บริการครั้งแรก บริษัทอาจมีการขอให้ชำระเงินมัดจำล่วงหน้าก่อนดำเนินการ
<ลูกค้าบุคคล>
เมื่อมีการตกลงใช้บริการ เจ้าหน้าที่จะส่งใบแจ้งหนี้ให้เพื่อชำระค่าบริการก่อนเริ่มงาน เมื่อทางเราตรวจสอบยอดชำระแล้วจะดำเนินการให้ทันที。
คำถามที่พบบ่อย
Q&A
-
ไม่เคยใช้บริการการแปลมาก่อน ในการใช้บริการต้องเตรียมอะไรให้บ้าง?
-
แจ้งเนื้อหางานที่ต้องการแปล, จำนวนตัวอักษรหรือจำนวนหน้า, ต้นฉบับเป็นไฟล์ประเภทใด (Word, Power Point, PDF เป็นต้น), ภาษาที่ต้องการแปล (ภาษาไทย→-ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาญี่ปุ่น→ภาษาไทย, ภาษาอังกฤษ→ภาษาญี่ปุ่น เป็นต้น), วันที่ต้องการรับงาน หากส่งต้นฉบับให้ทางเราตรวจสอบจะสามารถเสนอราคาที่ชัดเจนให้ได้ โดยท่านสามารถส่ง แบบฟอร์มขอใบเสนอราคา หรือติดต่อทางโทรศัพท์ 063-569-4669 (Gift), 063-546-6263 (Kojima)
-
ทางบริษัทรับแปลงานจำนวนมากกว่า 1 แสนตัวอักษรหรือไม่?
-
สามารถแปลได้ค่ะ กรณีที่เป็นงานแปลจำนวนมากทางเราจะแบ่งงานให้นักแปลดำเนินงาน และตรวจทานก่อนส่งมอบงานทุกครั้ง กรณีที่เป็นงานจำนวนมาก ทางบริษัทมีเรตราคาพิเศษให้ ทางเรายินดีให้คำปรึกษา
-
สามารถแปลวีดีโอ แปลไฟล์เสียง หรือถอดเทปได้หรือไม่?
-
สามารถทำได้ค่ะ ทางเรามีประสบการณ์แปลจากทั้ง ภาษาญี่ปุ่น→ภาษาไทย และ ภาษาไทย→ภาษาญี่ปุ่น บริษัทเราเชี่ยวชาญในด้านการแปลภาษาเอเชีย ไม่ว่าจะเป็นงานแปลสัมภาษณ์ทางโทรทัศน์ สื่อออนไลน์
-
บริษัทรับแปลภาษามีมากมาย บริษัทมีเคล็ดลับอย่างไรที่ให้งานไม่ผิดพลาด?
-
การที่บริษัทมีนักแปลภาษาญี่ปุ่นจำนวนมากทำให้เรามีนักแปลที่มีประสบการณ์ความเชี่ยวชาญในสาขาต่างๆ กัน จึงสามารถแนะนำล่ามที่ตรงกับความต้องการของลูกค้า และสามารถแปลการติดต่อธุรกิจของท่านให้ราบรื่นได้ ซึ่งต่างจากบริษัทที่รับแปลหลากหลายภาษาที่มีนักแปลส่วนมากเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาจีนเป็นหลัก ซึ่งทำให้มีทางเลือกของนักแปลภาษาญี่ปุ่นน้อยกว่า
-
ระดับของล่ามแบ่งออกเป็นอย่างไรบ้าง?
-
บริษัทเราจะแบ่งความสามารถของล่ามออกเป็น 4 ระดับ ได้แก่ S, A, B, C
S Class:ล่ามที่มีประสบการณ์หลากหลายสาขา สามารถแปลให้แก่การประชุมนานาชาติ หรือล่ามแปลฉบับพลันได้ (ประมาณ N1-N2)
A Class:ล่ามระดับธุรกิจ แปลให้แก่การชมโรงงาน การอบรม การเจรจาธุรกิจ (ประมาณ N2)
B Class:ล่ามสื่อสารการใช้ชีวิตประจำวันได้ ล่ามร่วมเดินทางกับหมู่คณะ (ประมาณ N3)
C Class :ล่ามที่ไม่จำเป็นต้องใช้คำศัพท์เฉพาะทาง การพูดคุยสนทนาทั่วไป (ประมาณ N3-N4)

ยินดีให้คำปรึกษางานแปล งานล่าม
CONTACT
ติดต่อสอบถาม ขอใบเสนอราคาทางโทรศัพท์
063-569-4669
เวลาทำการ 10:00-18:00 (ยกเว้นวันเสาร์ อาทิตย์ และวันหยุดนักขัตฤกษ์)


















